话题:腾讯辟谣“微信收费”

2013-04-26 19:01:30 来源:大耳朵编译

Wechat, an instant messaging application on smart phones, has taken China by storm. It was developed by dotcom giantTencent and now has over 300 million users.

微信中国最大的智能手机即时信息应用软件像暴风一样席卷了整个中国。微信由中国互联网巨头——腾讯公司开发,目前已拥有3亿用户。

That means 7 out of 10 mobile internet users are using it across the country. But its surging popularity has come much to the dismay of China’s telecom operators.

也就说全国每10位移动互联网用户中就7位在使用微信。然而,针对它的人气飙升,沮丧的是中国电信。

It’s not a walkie-talkie, but a smart phone with an amazingly popular app called Wechat.

微信不是对讲机,只是智能手机上的应用软件,但是它极其受欢迎。

"We can know what’s going on at any time. If someone lags behind, Wechat can help me get in touch with them. And there’s no roaming fee. "

“我们可以在任何情况下都知道发生了什么事情。”“如果有些事情滞后了,微信可以帮助我与它们取得联系。”“而且没有漫游费。”

Others dig its video chat function - a great money saver for Chinese students studying overseas.

另外插在中国电信心上的一根刺是违心有视频对话的功能——对在海外求学的人来说可以节省很大一部分开支。

"It’s now very convenient to talk to parents on Wechat. There’s no fees for international calls. And you can talk whenever you want."

“现在用微信与父母通话非常的方便。对国际通话不收取任何额外费用。而且只要你愿意,随时都可以用微信聊天。”

下一页
大学足球投注技巧 8四级临考极速通关班
相关文章
精彩推荐
回顶部